Интересно, кто переводит ICANN документацию ? Это же просто ужас какой-то… Даже Google Translate не “додумался” перевести generic top-level domains как родовые домены верхнего уровня 😉 При этом вместо gTLD пишут то оДВУ, то рДВУ (зачем вообще было переводить аббревиатуру ?!). Да и вообще, постановка многих фраз просто режет слух…
Неужели в ICANN не осталось русскоязычных товарищей, которые могли бы вычитывать этот кошмар перед публикацией ?
Это действительно кошмар. Учитывая уровень организаии, прям таки не прилично…
А что в ICANN когда-то были русскоязычные люди?
Да и вообще у меня впечатление, что там персонала мизер. По крайней мере мне там в суппорте почему-то отвечает на протяжении уже года один и тот же человек.